Usluge lektorisanje

O trabalho do tradutor é muito sábio e difícil. Acima de cada um deve estar ciente do que é e qual é o seu objetivo principal. O tradutor, apesar das aparências, não traduz apenas. Seu significado principal é comunicar-se entre si com pessoas que falam idiomas diferentes. Se ele as apresenta através de cartas e textos escritos, ou ajuda na comunicação comum, então definitivamente há outras questões. No entanto, é importante estar ciente do fato de que ele simplesmente comunica o último como um fim importante para sua posição.

Como você pode então comunicar esses senhores entre si?Primeiro de tudo, certamente será o mesmo treinamento em uma base regular, ao vivo. Em segundo lugar, haverá treinamentos escritos enviados sem a presença de pessoas ou entidades comunicantes.

Indo mais longe, vale a pena distinguir entre esses tipos de traduções pessoais e diretas. Interpretações simultâneas e consecutivas serão encontradas aqui.

Interpretações simultâneas serão chamadas aquelas que correm paralelas ao texto traduzido. Ao mesmo tempo, dura uma expressão e a última vez que o intérprete fala. A mudança no progresso é apenas fraca e leva apenas o segmento de tempo que o tradutor precisa para receber a mensagem.

A segunda parte da tradução é a interpretação consecutiva. E precisamente, interpretações consecutivas serão chamadas aquelas que são "pouco a pouco". O orador dá um pedaço de sua atenção e, em seguida, faz uma pausa para o tradutor traduzir esse componente. O tradutor pode fazer anotações no decorrer do discurso, ele pode ter, para muitos novos tipos, codificar o que é importante a partir da opinião. O mais importante é, no entanto, se essas definições foram realizadas com cuidado, bem e primariamente o conteúdo escolhido, significado, significado, mas eles não reproduziram as palavras com precisão.