Construindo uma casa 1

Cada estresse é um amigo individual, compreensível apenas para funcionários, jargão. Não, isto é, com tradutores. Dado um tipo de agência de tradução que ao vivo trocou de uma maneira remota, às vezes engraçada para um ouvinte não relacionado, o caminho. Portanto, é possível encontrar pessoas que ficaram de fora, ou de uma maneira melhor. O que significam as frases dadas?

Tradutora traduzida - uma pessoa que possui poucos programas de CAT, a saber, tradução assistida por computador, que eles ocupam no momento de facilitar o trabalho de tradução. Em outras palavras, uma ferramenta CAT sugere uma tradução se o texto for semelhante a algo que o tradutor já traduziu.Um tradutor traduzido - um tradutor que não está na empresa, e depois de pedir a ele para verificar, recebemos um conhecimento gerado automaticamente pela caixa de correio sobre ele.Entenda o expulso - um tradutor que é natural em um elemento específico, por exemplo, ele leva em licença.

O maior desafio é o retorno da konkabina. Esta frase é aceite para a definição de uma mulher que é fascinada pela tradução simultânea, isto é, um tradutor que, numa cabina à prova de som, explica o texto falado no salão. Para percebê-lo, o interessado deve colocar fones de ouvido especiais e escolher um programa de treinamento para o idioma em questão. A versão masculina desse movimento é konkabent, então, analogamente, é um cliente interessado na interpretação simultânea.As agências de tradução, assim como as empresas que fornecem novos serviços, usam frases específicas que são compreensíveis apenas para os tipos dessa profissão. Claro, eles geralmente tentam omiti-los no caso de um relacionamento com o cliente, mas, como você sabe, é difícil desistir de usá-lo. E se, estando no empreendimento do tradutor, ouvimos que um tradutor polonês é deixado, ou outro tradutor traduzirá melhor o texto para nós, porque é SCOATO, não fique consternado ... Você pode pedir um bom trabalho em um trabalho como um escritório de tradução pedindo tradução a vez do homem é quando está principalmente no fundo e isso não significará interesse excessivo na vida do tradutor privado.